Омонимия слов разных частей речиУчитывая разнообразные языковые признаки слов, отражающих грамматическую омонимию, можно разделить все омонимы на четыре основных вида: I. Собственно грамматические омонимыСлова, являющиеся разными частями речи и полностью совпадающие по звучанию и написанию, при этом отличающиеся лексическим значением, грамматическими признаками, функцией в предложении. Основным источником пополнения слов данной группы является возможность употребления в речи слова в значении другой части речи и как следствие этого процесса — закрепленный в языке переход слова одной части речи в другую. В результате этого в русском языке появилось большое количество слов, которые выполняют функцию разных частей речи. Например: — Что 1) Местоимение: Что ищет он в стране далекой? (М. Лермонтов). 2) Наречие (в значении «почему», «по какой причине», «зачем»): «Что же ты не едешь?» — спросил я ямщика с нетерпением. (А. Пушкин). 3) Союз: Я писал вам, что нас захватили штили в южном тропике. (И. Гончаров). 4) Частица (народно-поэтич.; употребляется в начале стиха): Что на зорьке на заре, о весенней о поре, птички божий поют, в темном лесе гнезда вьют. (Л. Мей). — Как 1) Наречие: Ах! Как игру судьбы постичь? (А. Грибоедов). 2) Частица: Как! ее подозревают, упрекают! — и в чем. (М. Лермонтов). 3) Союз: Как стемнело, Поршнев ушел и вернулся только около полуночи. (Д. Мамин-Сибиряк). — А 1) Название первой буквы русского алфавита: Прочитать книгу от А до Я. 2) Союз: Не легли еще тени вечерние, а луна уж блестит на воде. (А. Блок). 3) Частица: Но боюсь, я уже надоел вам, а? (А. Чехов). 4) Междометие: «А, милый князь, нет приятней гостя», — сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. (Л. Толстой). — Я 1) Название буквы русского алфавита: Ставить точку над и. 2) Союз: Метель становилась сильнее и сильнее. (Л. Толстой). 3) Частица: «И какая же ты стала слезливая», — сердито сказал Тимофей Ильич. (С. Бабаевский). 4) Междометие: И, царевна! Девица плачет, что роса падет. (А. Пушкин). Группа собственно грамматических омонимов многочисленна и разнородна. В ее состав, например, входят словесные пары, которые требуют одновременно лексического и грамматического анализа: временами (сущ.) — временами (нареч.); порой (сущ.) — порой (нареч.); зимой (сущ.) — зимой (нареч.). Собственно грамматическими омонимами являются и пары соотносимых слов, одно из которых — производный предлог: Лебедь около (наречие) плывет, злого коршуна клюет. (А. Пушкин) Около (предлог) леса, как в мягкой постели, выспаться можно... (Н. Некрасов) Она помолилась и теперь, благодаря (деепричастие) Бога за избавление, вернулась к себе. (А. Куприн) Благодаря (предлог) отцу я и сестры знаем французский, немецкий и английский языки. (А. Чехов). Данная группа омонимов интенсивно пополняется примерами в результате перехода имен прилагательных в имена существительные: бедный (прил.) человек — бедный (сущ.); ванная (прил.) комната — ванная (сущ.). Наиболее сложны для грамматической интерпретации случаи перехода причастий в имена прилагательные: блестящий (прич.) на солнце камень — блестящий (прил.) ответ. И наконец, в данную группу грамматических омонимов можно включить наречия (и слова категории состояния), которые соотносятся с однокоренными словами, являющимися краткими прилагательными. Подобные группы слов возникли в результате образования наречий (и слов категории состояния) на базе полных имен прилагательных. Например: — Жарко 1) Краткая форма прилагательного жаркий: Жарко в небе солнце летнее. 2) Наречие: Я плакала, жарко молилась. (А. Островский) 3) Категория состояния: Было душно и жарко. — Хорошо 1) Краткая форма прилагательного хороший: Утро хорошо сегодня! 2) Наречие: Я хорошо себя чувствую. 3) Категория состояния: Хорошо зимой в лесу. 4) Частица: «Так я тебя жду?» — «Хорошо». 5) Имя существительное: Сдать физику на хорошо.
II. Омонимия грамматических форм Данный вид грамматических омонимов состоит из следующих основных групп. 1. Знаменательные слова разных частей речи, совпадающие по звучанию и написанию в отдельных формах (оба слова каждой пары или хотя бы одно из них является изменяемой частью речи): ручная пила (сущ.) — пила (глаг.) сок, спел (прил.) помидор и свеж — спел (глаг.) песню, три (числ.) дня — три (глаг.) паркет щеткой. 2. Знаменательные изменяемые слова, относящиеся к одной части речи и совпадающие по звучанию и написанию в отдельных грамматических формах: граф Монте-Кристо — в таблице сорок граф. -
3. Омонимичные формы одного и того же слова: росли березы (мн. ч., им. п.) — нет ни одной березы (ед. ч., р. п.). III. Грамматическая омонимия, осложненная явлением омофонии1. Слова одной или разных частей речи, совпадающие по звучанию, но отличающиеся значением, грамматической характеристикой и написанием. Эти слова можно разделить на несколько групп в зависимости от того, слова каких грамматических классов сталкиваются в подобных парах: имя существительное — глагол (жалеть братца — браться за дело; букет роз — рос ребенок на глазах у родителей); имя существительное — имя прилагательное (тяжелый молот — человек молод душой; не видно острова — добавить острого соуса); имя существительное с предлогом — наречие (на век — навек; на конец — наконец); имя существительное с предлогом — производный предлог (в течении реки — в течение двух лет; в следствии допущена ошибка — вследствие причиненного ущерба); сочетание местоимения со служебными частями речи — союз (что бы — чтобы; по тому — потому); краткое причастие — краткое прилагательное (взволнована — взволнованна; организована — организованна).
2. Омофоны, являющиеся формами одного и того же слова: техником (ед.ч., тв. п.) — техникам (мн. ч., дат. п.); книге (ед. ч., дат. п.) — книги (ед. ч., род. п.; мн. ч., им. п. — вин. п.); батареи (ед. ч., род. п.; мн. ч., им. п. — вин. п.) — (к) батарее (ед. ч., дат. п.). IV. Грамматическая омонимия словоформ, различающихся ударениемГрамматическая омонимия словоформ, различающихся ударением, выражена следующими группами слов. Слова разных частей речи, различающиеся значением, ударением, грамматическими признаками: имя существительное — глагол: село (сущ.) — село (глаг.); жила (сущ.) — жила, (глаг.); пристань (сущ.) — пристань (глаг.); мели (сущ.) — мели (глаг.); имя существительное — полное прилагательное: жаркое (сущ.) — жаркое (прил.); жилой (сущ.) — жилой (прил.); имя существительное — краткое прилагательное: мелок (сущ.) — мелок (прил.); звонок (сущ.) — звонок (прил.); имя существительное — наречие: бегом (сущ.) — бегом (нареч.); кругом (сущ.) — кругом (нареч.); верхом (сущ.) — верхом (нареч.); имя существительное — деепричастие: пища (сущ.) — пища (дееприч.); глагол — местоимение: мою (глаг.) — мою (мест.). Слова одной части речи, различающиеся значением, ударением, грамматическими формами: имя существительное — имя существительное: горе — горе; белка — белка, стрелок — стрелок; треска — треска; капель — капель; глоток — глоток; глагол — глагол: пили — пили; выкупать — выкупать. Омографы, являющиеся разными формами одного и того же слова: формы имени существительного: страны (мн. ч., им. п.) — страны (ед. ч., род. п.); дела (ед. ч., род. п.) — дела (мн. ч., им. п.); форм В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов-омонимов, причем с развитием языка их становится больше. Возникает вопрос: не препятствует ли омонимия правильному восприятию в речи? Функционирование омонимов в речи, как правило, не вызывает особых затруднений. Прежде всего, контекст уточняет смысловую структуру таких слов, исключая неуместное толкование. К тому же омонимы, принадлежат к разным сферам употребления и обладающие неоднозначной экспрессивной окраской, различной функциональной отнесенностью, как правило, не сталкиваются в речи. И тем не менее совмещение значений омонимичных слов возможно. Однако в этом случае оно бывает обусловлено определенной стилистической целью, причем в разных стилях речи эта цель различна. Намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов. Еще Козьма Прутков писал: «Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот». Подобные же омофоны обыгрываются в народных шутках: «Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз» В. Даль. Нередко наблюдается столкновение лил даже совмещение в одном тексте и слов-омонимов и слов, случайно совпадающих в звучании (омофонов, омоформ и т.д.) интересно сопоставить намеренное столкновение частичных омонимов есть – «быть, иметься» и есть – «принимать пищу», в переводе С.Я. Маршака «Заздравного тоста» Роберта Бернса: У которых есть, что есть – те подчас не могут есть, А другие могут есть, да сидят без хлеба, А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, - Значит, нам благодарить остается небо! Использование омонимичных рифм тем более оправдано в юмористических жанрах, например в эпиграммах. "Не щеголяй, приятель тем, что у тебя избыток тем. Произведенья знаем те мы, где лучшие погибли темы." (Д. Минаев). Или омонимичные созвучия – основной материал для каламбура. Область рифм – моя стихия, И легко пишу стихи я, Без раздумья, без строчки Я бегу к строке от строчки Даже к финским скалам бурым Обращаюсь с каламбуром. (Д.Д. Минаев) Удачное сопоставление созвучных форм, их обыгрывание в речи вызывает живой интерес. Однако необходимо быть осторожным в словоупотреблении, так как в некоторых случаях омонимия (и смежные с ней явления) может привести к искажению смысла высказывания, неуместному комизму. При комментировании футбольного матча: – «Сегодня футболисты покинули поле без голов»; – «На экране телевизора вы видите Гаврилова в красивой комбинации». От подобных речевых погрешностей не застрахованы даже профессиональные литераторы и большие писатели. Знание омонимии как явления современного русского языка проверяется и в КИМах ЕГЭ по русскому языку (в задании А10 проверяется умение проводить морфологический анализ слов, в А18 проверяется умение отличать омонимичные части речи).
|
Комментарии
RSS лента комментариев этой записи